صدر ألكترونيا كتاب (الخاتون صانعة الملوك) رسائل جروترود بيل كما ترجمها عبد الكريم الناصري، عن دار e-Kutub ويمكن قراءة الكتاب في أمازون وجوجل بوكس وبلاي ستور . يرجى التفضل بالوصول الى الكتاب في موقع دار النشر في هذا الرابط:
هذه المدونة خاصة بكتابات المفكر واللغوي والمترجم والأديب العراقي عبد الكريم الناصري
الجمعة، 16 ديسمبر 2016
الجمعة، 30 سبتمبر 2016
رسائل المس بيل: المرشح للعرش
ترجمة : عبد
الكريم الناصري
مراجعة تاريخية –
عبد الرزاق الحسني
في 24 شباط 1921
كتبت المس بيل إلى
أبيها وهي في طريقها الى القاهرة لحضور مؤتمر القاهرة المعروف (1) الذي رأسه تشرشل
والذي تقرر فيه نصب فيصل ملكا على العراق، تقول:
"وشاهد
الاسبوع الماضي وصول عنصر جديد لأول مرة، وهو الضباط العراقيين الذين كانوا في
سوريا وجعلوا الآن يعودون. وأول من وصل منهم نوري باشا السعيد (2) صهر جعفر العسكري، وقد قدم في
الإسبوع الماضي.. وفي اليوم التالي لوصوله اتصل بي جعفر تليفونيا وسألني متى
يستطيع نوري رؤية السر برسي كوكس فسألهما
السر برسي المجىء حالا وأن يبقيا للغداء. وقد جاءا في الساعة 12 وجلسا ساعة
معي ثم اتصلت بالكابتن كلايتن الذي عرف وأحب نوري في سوريا، وقد أتانا أيضا الميجر مري -
وجرى بيننا جميعا حديث ذو خطورة. وأنا ما أن رأيته – تعني نوري السعيد - حتى
أدركت أن أمامنا قوة كبيرة ومرنة علينا إما استعمالها وإما الاشتباك معها في نزال صعب.
الأربعاء، 27 يوليو 2016
رسائل المس بيل: التعيينات الإدارية
ترجمة : عبد الكريم الناصري
تعليق: عبد الرزاق الحسني
تحقيق: بثينة الناصري
تعليق: عبد الرزاق الحسني
تحقيق: بثينة الناصري
في 22 كانون
الثاني 1921*
كتبت الى أبيها تقول أن طالب النقيب – وزير
الداخلية – يقوم بمهامه على مايرام وأنه قد قدم الى مجلس الورزاء منذ أيام قائمة
طويلة بأسماء مرشحيه لمناصب المتصرفين والقائمقامين وأن من الضروري جدا تحقيق هذه
التعيينات لأجل ان يشعر الناس بأن هناك حكومة عربية.
وتقول المس بيل بعد هذا أنها سارت في جنازة
المس جونز رئيسة ممرضات الجيش البريطاني في العراق زمن الحرب الأولى وبعد أن تثني
عليها وتشر الى مالقيته من العطف والعناية علىى يديها حين كانت مريضة في البصرة،
ثم بعد أن تذكر أن المس جونز قد شيعت باحتفال عسكري، نفخ خلاله في البوق نداء
اليوم الأخير (1) واطلقت البنادق نيرانها في الهواء ، مضت تقول:
"ولقد تمنيت وأنا أسير وراء العلم
البريطاني الذي كان يجلل تابوتها ان تكون الأفكار التي تجول في أذهان مشيعيي حين
يسيرون وراء تابوتي شبية ولو أبعد الشبه بما كان يجول في خاطري عندئذ عنها".
هذا وقد توفيت الآنسة بيل أثناء نومها قبل
الفجر من يوم الإثنين الموافق 12 تموز سنة 1926، ودفنت في بغداد، بناء على وصيتها
باحتفال عسكري.
الأربعاء، 20 يوليو 2016
الكاتب الأمريكي الساخر: آرت بكوالد: وأين حق المؤلف إذا استعيرت كتبه؟
بقلم : آرت بكوالد
ترجمة : عبد الكريم الناصري
تحتدم في مجلس العموم البريطاني منذ عدة أشهر معركة حامية، معركة قد تؤثر
في حياة كل مؤلف من المؤلفين الاحياء في العالم الغربي.
(ملاحظة المترجم: كتب الكاتب الامريكي
الفكه النابغ هذا المقال في جريدة نيويورك هيرالد تربيون الامريكية سنة
1961)
ومدارهذه المعركة ، أن المؤلفين الانكليز – يقودهم السير آلان هربرت، أنشط
السبعينيين (1) وأشدهم حيوية – يحاولون إقرار لائحة قانون ينص على دفع اجرة للمؤلف،
في كل مرة يستعار فيها كتاب له من مكتبة من مكتبات الاعارة.
ويذهب السير آلان هربرت وجماعته الى أن الملحنين وواضعي الأغاني يتقاضون
أجورا في كل مرة تؤدى فيها مؤلفاتهم. وليس ثمة مايبرر عدم دفع اجور للكتاب في كل
مرة تُقرأ فيها كتبهم.
الثلاثاء، 12 يوليو 2016
رسائل مس بيل 1921: هيت التي لاتشبهها بلدة أخرى
ترجمة : عبد الكريم الناصري
في 3 كانون الثاني 1921
كتبت الى أبيها رسالة استهلتها بقولها أن كبار شيوخ عشائر الدليم، الذين يقيمون خلال الشتاء في الخيام ماعدا واحدا منهم هو (علي السليمان) الذي يقيم في دار له تقع خارج الرمادي قد اعتادوا قضاء الصيف في مساكن صيفية خارج مركز اللواء، وإن الواحد منها يدعى محراب.
وتقول المس بيل أن الواحد من هذه المساكن الشعبية يشبه ان يكون خيمة من طين. إنه غرفة طويلة ضيقة ذات جدران من اللبن جد رقيقة وليس لها نوافذ ولكن ثمة في الحائط الشمالي وفي مستوى رأس المرء إن كان جالسا على الأرض فتحات منتظمة النسق متساوية الفواصل، وكل فتحة منها هي في الواقع فراع لبنة. ومن هذه الفتحات تمر ريح الشمال على الجالس رخية ناعمة وهناك فتحات مربعة في أعلى الحائط يخرج منها الهواء الحار ثم أن الطرق الشرقي من غرفة الرجال يترك مفتوحا وهو ينتهي بديوان ذي حائط واطئ محيطا به ولا سقف له وفيه يجلسون ليلا ، أما غرفة النساء فمغلقة من كل جانب. وهي لذلك تكون أبرد من هذا الديوان نهارا.
وتقول المس بيل بعد ذلك أن بلدة هيت - بما فيها من آبار أو برك للقار - لا تشبهها بلدة أخرى في العراق. ثم تقول مشيرة فيما يبدو الى سفرات لها سابقة مرت فيها بهيت قبل الحرب العالمية الاولى :
"... ولكن هيت زاخرة بالنسبة لي بذكريات سفرات مرحة، صاخبة بذكريات اشباح تتجول على ظهور الجمال وذلك من قبل ان يتشقق العالم الذي كان عالمي فيمتلئ بالماء ويغرق"
ثم تقول انها تجولت عصرا هي ومن معها في المدينة وقضوا وقتا طويلا يشاهدون أحد آبار القار بعد أن اشعلوا فيه النار.
وهي تصف كيف كان الماء المحمل بالغاز يرتفع حاملا معه أفاع ملتوية من القار الأسود لا تلبث حتى تكون قشرة فوق سطح البركة . وكيف كان ثمة غلامان يسحبان هذه القشرة ببراعة ويلويانها ويكسرانها كما لو كانت قطعة من الحلوى - من التوفي أو الجكليت - ثم يرميانها الى حيث حمار في انتظار حمله. وتقول المس بيل أن هذين الصبيين إنما يقومان بهذا العمل - الذي هو في نفسه جد عسير - بمثل هذه السهولة لأنهما توارثاه ابنا عن أب وأبا عن جد ، منذ خمسة آلاف سنة.
ومن بعد ذلك تقول ان ماوراء هيت أرض لا سلطان لأحد عليها منذ انسحب الانكليز عنها ، وأن العشائر هناك تنهب كل من يجتازها وان مبعوثي مصطفى كمال يجوسون خلال هذه الفوضى.
والرسالة بالجملة مشوبة بمسحة من الحزن والقلق والتوجس.
معلومات عن تاريخ مدينة هيت
صور مدينة هيت
__
* نشرت في الأهالي عدد 646 في 6-2-1961
![]() |
هيت |
كتبت الى أبيها رسالة استهلتها بقولها أن كبار شيوخ عشائر الدليم، الذين يقيمون خلال الشتاء في الخيام ماعدا واحدا منهم هو (علي السليمان) الذي يقيم في دار له تقع خارج الرمادي قد اعتادوا قضاء الصيف في مساكن صيفية خارج مركز اللواء، وإن الواحد منها يدعى محراب.
وتقول المس بيل أن الواحد من هذه المساكن الشعبية يشبه ان يكون خيمة من طين. إنه غرفة طويلة ضيقة ذات جدران من اللبن جد رقيقة وليس لها نوافذ ولكن ثمة في الحائط الشمالي وفي مستوى رأس المرء إن كان جالسا على الأرض فتحات منتظمة النسق متساوية الفواصل، وكل فتحة منها هي في الواقع فراع لبنة. ومن هذه الفتحات تمر ريح الشمال على الجالس رخية ناعمة وهناك فتحات مربعة في أعلى الحائط يخرج منها الهواء الحار ثم أن الطرق الشرقي من غرفة الرجال يترك مفتوحا وهو ينتهي بديوان ذي حائط واطئ محيطا به ولا سقف له وفيه يجلسون ليلا ، أما غرفة النساء فمغلقة من كل جانب. وهي لذلك تكون أبرد من هذا الديوان نهارا.
وتقول المس بيل بعد ذلك أن بلدة هيت - بما فيها من آبار أو برك للقار - لا تشبهها بلدة أخرى في العراق. ثم تقول مشيرة فيما يبدو الى سفرات لها سابقة مرت فيها بهيت قبل الحرب العالمية الاولى :
![]() |
آبار القار في هيت |
ثم تقول انها تجولت عصرا هي ومن معها في المدينة وقضوا وقتا طويلا يشاهدون أحد آبار القار بعد أن اشعلوا فيه النار.
وهي تصف كيف كان الماء المحمل بالغاز يرتفع حاملا معه أفاع ملتوية من القار الأسود لا تلبث حتى تكون قشرة فوق سطح البركة . وكيف كان ثمة غلامان يسحبان هذه القشرة ببراعة ويلويانها ويكسرانها كما لو كانت قطعة من الحلوى - من التوفي أو الجكليت - ثم يرميانها الى حيث حمار في انتظار حمله. وتقول المس بيل أن هذين الصبيين إنما يقومان بهذا العمل - الذي هو في نفسه جد عسير - بمثل هذه السهولة لأنهما توارثاه ابنا عن أب وأبا عن جد ، منذ خمسة آلاف سنة.
ومن بعد ذلك تقول ان ماوراء هيت أرض لا سلطان لأحد عليها منذ انسحب الانكليز عنها ، وأن العشائر هناك تنهب كل من يجتازها وان مبعوثي مصطفى كمال يجوسون خلال هذه الفوضى.
والرسالة بالجملة مشوبة بمسحة من الحزن والقلق والتوجس.
معلومات عن تاريخ مدينة هيت
صور مدينة هيت
__
* نشرت في الأهالي عدد 646 في 6-2-1961
الاثنين، 11 يوليو 2016
رسائل مس بيل: الجمعية التأسيسية
ترجمة : عبد الكريم الناصري
"قد مضت على آخر بريد وصلني ثلاثة اسابيع بالضبط. ترى أتصل رسائلي اليكما بانتظام؟ إني اكتب كما تكتب انت مرة في الاسبوع، ولكن ليس عندي في هذا الاسبوع شيء كثير يصلح لأن يكتب عنه فقد كنت معتلة بسبب برد أصابني . وقد بقيت في الدار يومين ثم لم أطق البقاء فيها فعدت الى الديوان.
فكرتنا هي أن تضم الجمعية التي ستنتخب ثلاثين عضوا من رجال العشائر وأن يمثل عشرون منهم العشائر الكبيرة ويمثل كل واحد من العشرة الباقين مجموعة من مجاميع العشائر الصغير المتوزعة في الالوية العشرة الجديدة. (1)
ولقد زودت – لجنة قانون الانتخاب – بالمعلومات اللازمة ، واخترت العشرين عشيرة ولا اعتقد ان المجلس (2) سيعترض على الذين اخترتهم وسيحاول جميع الملاكين الكبار في المجلس استبعاد العشائر. والذي اتوقعه ان العشائر ستقترح بوساطة لجنة مؤلفة من كبار شيوخها ثم يقوم هؤلاء بانتخاب واحد منهم. إني وأنا اكتب هذه الرسالة وصلني البريد وفيه رسائل طويلة مبهمة "
![]() |
جرترود بيل في شبابها |
في 12 كانون الاول 1920
كتبت
الانسة جروترود بيل الى ابيها السر هيوبيل تقول:"قد مضت على آخر بريد وصلني ثلاثة اسابيع بالضبط. ترى أتصل رسائلي اليكما بانتظام؟ إني اكتب كما تكتب انت مرة في الاسبوع، ولكن ليس عندي في هذا الاسبوع شيء كثير يصلح لأن يكتب عنه فقد كنت معتلة بسبب برد أصابني . وقد بقيت في الدار يومين ثم لم أطق البقاء فيها فعدت الى الديوان.
فكرتنا هي أن تضم الجمعية التي ستنتخب ثلاثين عضوا من رجال العشائر وأن يمثل عشرون منهم العشائر الكبيرة ويمثل كل واحد من العشرة الباقين مجموعة من مجاميع العشائر الصغير المتوزعة في الالوية العشرة الجديدة. (1)
ولقد زودت – لجنة قانون الانتخاب – بالمعلومات اللازمة ، واخترت العشرين عشيرة ولا اعتقد ان المجلس (2) سيعترض على الذين اخترتهم وسيحاول جميع الملاكين الكبار في المجلس استبعاد العشائر. والذي اتوقعه ان العشائر ستقترح بوساطة لجنة مؤلفة من كبار شيوخها ثم يقوم هؤلاء بانتخاب واحد منهم. إني وأنا اكتب هذه الرسالة وصلني البريد وفيه رسائل طويلة مبهمة "
فلسفة ديكارت: أنا أشك فانا أفكر فأنا موجود - 2
الجزء الأول هنا
ترجمة وتعليق: عبد الكريم الناصري
ترجمة وتعليق: عبد الكريم الناصري
في نهاية الجزء الأول بدأ ديكارت يناقش فكرة (وجود الله) بقوله (فكرة واحدة لاريب في أن منشأها أجنبي عنا،
أعني فكرة الله، او الكائن اللانهائي الكامل) ...
فهذه الفكرة لا يمكن ان تكون نتاج تفكيري، لأن
فكري متناه، محدود، ناقص، ومن البيّن بنفسه ان العلة المتناهية لا يمكن ان تنتج
معلولا غير متناه. أ فتقول ان فكرة (اللامتناهي) محض سلبية؟ بالعكس ! إنها اعظم
فكراتنا كلها إيجابا، انها الفكرة التي تسبق سائر الفكرات، لولاها ما كان يمكن ان
تقوم فكرة (المتناهي) . أتعترض بأن (الأنا) الانساني وإن كان ناقصا (بالفعل) فقد
يكون لامتناهيا (بالقوة) لأنه يسعى الى الكمال، وفي وسعه إذن ان ينتج فكرة الله،
ولكن فكرة الله ليست فكرة كائن كامل بالقوة ، وإنما هي فكرة الكائن اللامتناهي
بالفعل. إنا لا نعزو الى الله كمالا مكتسبا، إن معرفتنا تتزايد وتتكامل شيئا
فشيئا، وقد لا يكون لنموها حد، ولكن لا شيء يمكن ان يضاف الى الله وهو الكائن
المطلق الكامل أبدا. ومن هنا، إذا كانت فكرة الله لا يمكن أن تكون صادرة عنا،
فواجب ان يكون مصدرها الله، وواجب إذن ان يكون الله موجودا بالضرورة .
الأحد، 10 يوليو 2016
فلسفة ديكارت : أنا أشك فأنا أفكر فأنا موجود - 1
ترجمة تعليق: عبد الكريم الناصري(1)
![]() |
رنيه ديكارت |
ولد "رنيه ديكارت" بإقليم تورين
سنة 1596 تلقى علومه الأولى في مدرسة (لافليش) احدى مدارس اليسوعيين وقد أنفق أكثر حياته خارج بلاده .
ففي ألمانيا التحق بخدمة الجيش الامبراطوري وفي هولندة نشر (المقالات الفلسفية)
التي تشتمل على (المقال في المنهج) (1637) و(التأملات) (1641) و(مبادىء الفلسفة)
(1644) ثم دعته الملكة كرستينا وكانت شديدة الاعجاب به الى بلادها السويد حيث توفي
عام 1560، وهو العام الذي نشرت فيه –
بامستردام – رسالته (في انفعالات النفس) وبالاضافة الى هذه المؤلفات ينبغي لنا ان
نذكر أثرين آخرين مميزين وهما (العالم او رسالة في الضوء) و (رسالة في الانسان او
تكوين الجنين) وقد نشرا بعد موته.
لإجل أن نفهم (ديكارت) الفيلسوف، ينبغي ان
نذكر انه كان ندا لغسندي، وغليلو ، وباسكال، و نيوتن، وخلفا لفييت، ومؤسسا من
مؤسسي الهندسة التحليلية. كان ديكارت رياضيا قبل كل شيء. كان هندسيا (يتذوق)
الميتافيزيقا اكثر منه فيلسوفا يميل الى الجبر والهندسة. بل الحق ان كل ما ترمي
اليه فلسفته ان تكون تعميما للرياضيات، فإن مطمحه ان يطبق النهج الهندسي على العلم
الكلي: أن يجعله منهج الميتافيزيقا. ومقاله (في المنهج) لايدعنا في ريب من
ذلك ففيه يقول " لقد أعجبتني
الرياضيات بنوع خاص، لما في براهينها من اليقين والبداهة ، ولكني لم اكن عرفت بعد فائدتها الحقيقية، ومع أني كنت
أحسب فائدتها مقصورة على الصنائع الميكانيكية ، فقد كان يدهشني أن لم يرفع، على
أسس لها مثل هذه المتانة والقوة، بناء أعلى" وأيضا "إن تلك السلاسل
الطويلة من الحجج التي هي غاية في البساطة والسهولة ، والتي اعتاد اصحاب
الهندسة استخدامها للوصول الى اصعب ما
لديهم من براهين، قد حملتني على ان اتخيل
ان كل مايقع تحت متناول العقل مترابط على الوجه نفسه، وأنه إذا حرص المرء على ألا
يقبل ماليس بحق على انه حق، وإذا حافظ على الترتيب اللازم لاستنباط حقيقة من اخرى
فلن يكون ثمة شيء يبلغ من البعد بحيث لايصل اليه، او من الخفاء بحيث لايكشف عنه"السبت، 9 يوليو 2016
رسائل المس بيل: الإجتماع الأول للوزارة
ترجمة : عبد الكريم الناصري
تعليق: عبد الرزاق الحسني
"لم يحدث في هذا الإسبوع حدث ذو بال نسبيا. لقد اجتمعت الوزارة للمرة الأولى يوم الثلاثاء، ولكنها لم تصنع شيئا كثيرا غير انها تباحثت فيما يمكن ان تكون عليه الصلة بين الوزراء ومستشاريهم البريطانيين، وقررت في النهاية استيضاح السر برسي عن هذه المسألة.
وقد باحث السر برسي النقيب في الموضوع كله بكثير من العناية على أساس مذكرة ممتازة كان وضعها المستر فلبي والذي اعتقده انه سيجتمع بالوزارة غدا.
ومن بعد اجتماع مجلس الوزراء المقدم ذكره ارسل النقيب في طلب فهد بك. فلما حضر سأله عما إذا كان على استعداد لنقل رسالة من الوزارة الى العشائر الثائرة.. فما كان من فهد بك إلا أن جاءني على جناح السرعة وقال لي :
تعليق: عبد الرزاق الحسني
![]() |
صورة مرسومة لمس بيل |
في 7 تشرين الثاني 1920
كتبت الى أبيها الرسالة التالية:"لم يحدث في هذا الإسبوع حدث ذو بال نسبيا. لقد اجتمعت الوزارة للمرة الأولى يوم الثلاثاء، ولكنها لم تصنع شيئا كثيرا غير انها تباحثت فيما يمكن ان تكون عليه الصلة بين الوزراء ومستشاريهم البريطانيين، وقررت في النهاية استيضاح السر برسي عن هذه المسألة.
وقد باحث السر برسي النقيب في الموضوع كله بكثير من العناية على أساس مذكرة ممتازة كان وضعها المستر فلبي والذي اعتقده انه سيجتمع بالوزارة غدا.
ومن بعد اجتماع مجلس الوزراء المقدم ذكره ارسل النقيب في طلب فهد بك. فلما حضر سأله عما إذا كان على استعداد لنقل رسالة من الوزارة الى العشائر الثائرة.. فما كان من فهد بك إلا أن جاءني على جناح السرعة وقال لي :
الخميس، 7 يوليو 2016
رسائل مس بيل: تأليف الحكومة العراقية المؤقتة 1920
ترجمة : عبد الكريم الناصري
![]() |
شارع الرشيد - بغداد 1920 |
في 24 تشرين الأول 1920(*)
كتبت المس بيل الى أبيها تقول:
لقد ذكرت في الإسبوع الماضي أني مصابة
بالتهاب القصبات الهوائية.. حسن .. لقد تغلبت عليها وقد أنفقت الايام الستة
الماضية في داري وفي أحايين منها في الفراش ونتيجة لذلك تراني شفيت أو كدت أشفى.
ثم أني بالرغم مما في ملازمة الفراش من تعب وإملال لم آسف من وجه ما على أن كنت
بعيدة عن المساجلات الشخصية العنيفة التي كانت أصداؤها تصل الي، ولقد أخذ أهل بغداد
على عاتقهم ألا أكون بمعزل عن الازمة السياسية .. فبحجة الإستفسار عن صحتي كانوا
يجيئون فيجلسون على أريكتي الإيرانية الكبيرة التي وصلت بعد مغادرتك بغداد ليفرغوا
عندي مخاوفهم وآمالهم. وقد حاولت أن أغلق بابي حتى الساعة الحادية عشرة صباحا،
ولكني ما أصبت في ذلك نجاحا يذكر. فحين كان رئيس البلدية يجيئني في الساعة التاسعة
صباحا أو حين كان النقيب يرسل ابنه السيد محمود كنت لا أجد بدا من أن أخرج
لرؤتهما. والشيء الذي كان يرهق أفكارنا اننا ماكنا نحقق تقدما.. لقد كان السر برسي
مغمورا بالتفاصيل التي لم تكن تدع له فراغا يدرس فيه القضايا الكبيرة، وماكان في الديوان كما يبدو من عنده من حضور
الذهن مايحمله على الوقوف ببابه ليدفع مرور تلك التفاصيل عليه. ولهذا كان كل
مااستطعت أن أفعله أن ارسل اليه تقريرا يوميا بالقال والقيل والاشاعات ونفاد
الصبر، التي كانت المدينة تغلي بها مشيرة الى أن لاشيء يستطيع انهاءها غير اتخاذ
قرار سريع. وهو كان في الواقع قد انتهى الى أن الخطوة الأولى التي ينبغي له
اتخاذها هي دعوة النقيب الى تأليف حكومة مؤقتة ولكن الايام كانت تمر وهو لا يجد الوقت اللازم لاتخاذ تلك الخطوة بالفعل.الاثنين، 4 يوليو 2016
يوميات الوجودي المؤمن: سورين كيركغور -2
الجزء الأول هنا
ترجمة : عبدالكريم الناصري
نقلت في العدد السادس من (المنار الاسبوعي) جملة مقتطفات (خفيفة) من يوميات الفيلسوف الدنمركي سورين كيركغور (1813-1855) مؤسس الفلسفة الوجودية . وفيما يلي مقتطفات أخرى. وأود أن أذكر هنا أن الرسم الشائع في البلاد العربية لاسم الفيلسوف، أي كيركغورد أو كيركجورد (بالجيم المصرية)، خطأ، لأن الدال منKierkegaard مسبوقة بالراء ، فهي لذلك لا تلفظ في الدنمركية، كالحال فيما إذا كانت مسبوقة باللام أو النون.
رجعت اللحظة من حفلة كنت روحها وحياتها. كانت
النكات تتدفق من فمي والجميع يضحكون لها ، معجبين بي، بيد أني خرجت بعد انتهائها... وهذه النقاط الثلاث يجب ان تعدد حتى تكون في طول مدار الأرض حول الشمس .... وهممت
بإطلاق النار على نفسي.
ترجمة : عبدالكريم الناصري
نقلت في العدد السادس من (المنار الاسبوعي) جملة مقتطفات (خفيفة) من يوميات الفيلسوف الدنمركي سورين كيركغور (1813-1855) مؤسس الفلسفة الوجودية . وفيما يلي مقتطفات أخرى. وأود أن أذكر هنا أن الرسم الشائع في البلاد العربية لاسم الفيلسوف، أي كيركغورد أو كيركجورد (بالجيم المصرية)، خطأ، لأن الدال منKierkegaard مسبوقة بالراء ، فهي لذلك لا تلفظ في الدنمركية، كالحال فيما إذا كانت مسبوقة باللام أو النون.
ويلفظ (كيركغور) بكسر الكاف الأولى وفتح
الثانية والواو هي كواو (هور) في لغتنا الدارجة - المترجم
1836

أمن
الحق أن ليس لي أن أضحك لنكاتي؟
يوميات الوجودي المؤمن: سورين كيركغور- 1
تمهيد وترجمة : عبد الكريم الناصري*
وعن طريق هذا الذي كان يجيد الألمانية، بدأت شهرته تنتشر في ألمانيا وفي اسكندنافيا، حيث تأثر به الكاتب المسرحي النروجي هنريك ابسن. على أنه ظل مجهولا بالنسبة إلى سائر اوربا والعالم حتى أواسط الثلاثينات من هذا القرن، وقد بدأت آثاره الرئيسية تترجم الى اللغات المهمة. كالفرنسية والانكليزية، منذ اواخر الثلاثنيات واوائل الاربعينات.
سورين كيركغور (باللغة الدنماركية Søren Kierkegaard)
![]() |
سورين كيركغور |
وصف ( القس الكاثوليكي الألماني) هـ.أ راينهولد Hans Ansgar Reinhold
، الفيلسوف الدنمركي سورين
كيركغور (1813-1855) بكونه (أعظم فيلسوف مسيحي بروتستنتي في القرن التاسع عشر)
ووصفه (المفكر الامريكي) راينهولد نيبور
Reinhold Niebuhr بكونه
(أعمق مفسر لنفسانيات – أي سيكولوجيا- الحياة الدينية منذ عهد القديس اغسطين) وهو
يعتبر اليوم – عن حق – أب الفلسفة الوجودية.
وقد ظل كيركغورفي
حياته ومدى قرنين بعدها، مغمورا مهملا، حتى اكتشفه الناقد الدنمركي غيرغ برانديس Georg Brandes وعن طريق هذا الذي كان يجيد الألمانية، بدأت شهرته تنتشر في ألمانيا وفي اسكندنافيا، حيث تأثر به الكاتب المسرحي النروجي هنريك ابسن. على أنه ظل مجهولا بالنسبة إلى سائر اوربا والعالم حتى أواسط الثلاثينات من هذا القرن، وقد بدأت آثاره الرئيسية تترجم الى اللغات المهمة. كالفرنسية والانكليزية، منذ اواخر الثلاثنيات واوائل الاربعينات.
الأحد، 3 يوليو 2016
أحاديث غيته الى إكرمان
نشرت المقالة في مجلة (عالم الغد) العراقية في خريف 1948، ثم اعيد نشرها في (الأهالي) في 1961 بمقدمة مزيدة.
ترجمة: عبد الكريم الناصري
مقدمة
المترجم ( وصف "نيتشة" كتاب اكرمان "أحاديث مع غيته"
بقوله "إنه أحسن كتاب في الألمانية " وبذلك يكون الفيلسوف الكبير قد وضع
هذا الكتاب – الذي سجل فيه شاب لا شأن له ولا موهبة في الظاهر، أحاديث غيته – لا
فوق كل ماكتب في الألمانية من فلسفة وأدب وعلم حسب، بل وفوق كل ما أنتجه الشاعر
العظيم نفسه من روائع الآثار خلال نصف قرن.
![]() |
اكرمان |
الخميس، 30 يونيو 2016
رسائل المس بيل: المندوب السامي الجديد برسي كوكس
رسائل المس جرترود بيل
ترجمة عبد الكريم الناصري
تعليق: المؤرخ عبد الرزاق الحسني
جمع وتحقيق: بثينة الناصري
ثم تشير الى حفلة شاي أقيمت في دار اسرة العكيل هي اسرة عراقية معروفة ، نجدية الاصل، وقد دعيت إليها هي والكابتن كليتن. وتقول المس بيل أن هذه العائلة من أواسط شبه الجزيرة العربية وإن افرادها يعتبرون أنفسهم من رعايا ابن سعود، وإنهم تجار وأدلة للقوافل وإن واحدا منهم كان دليلها حين ذهبت الى حائل بنجد منذ سنين.
جرى لي حديث طويل مع ساسون أفندي (2) فقد زرت
منذ أيام اخت زوجته فوجدت جميع الرجال هناك شديدي الرغبة في الكلام وقد قال ساسون
أفندي أنه لن يكون أي من الشخصيات المحلية
مقبولا كرئيس للدولة، لأن كل شخصية محلية أخرى ستحسدها.
ترجمة عبد الكريم الناصري
تعليق: المؤرخ عبد الرزاق الحسني
جمع وتحقيق: بثينة الناصري
![]() |
مس بيل |
3 تشرين الأول 1920
كتبت إلى أبيها تقول أنها كانت خلال الإسبوع
شديدة الإهتمام بالشؤون الزراعية وأنها حضرت عرضا أقيم في مزرعة القطن الحكومية
حيث تجرى تجارب زراعة مختلف فصائل القطن وأن عددا من ملاكي بغداد قد حضروا معها
وأبدوا مثلها اهتماما كبيرا بتلك التجارب.
وتقول المس بيل أن هناك نوعا أمريكيا من
أنواع القطن يبدو إنه هو الذي سينجح وإن هناك مايحمل على الإعتقاد بأن القطن
العراقي لن يكون أقل شأنا مما تنتجه أية دولة أخرى في العالم.ثم تشير الى حفلة شاي أقيمت في دار اسرة العكيل هي اسرة عراقية معروفة ، نجدية الاصل، وقد دعيت إليها هي والكابتن كليتن. وتقول المس بيل أن هذه العائلة من أواسط شبه الجزيرة العربية وإن افرادها يعتبرون أنفسهم من رعايا ابن سعود، وإنهم تجار وأدلة للقوافل وإن واحدا منهم كان دليلها حين ذهبت الى حائل بنجد منذ سنين.
10 تشرين الأول 1920
كتبت إلى أبيها وأمها الرسالة التالية:
"إني لا أدري ماذا كنت صانعة لولا
رسائلكما الإسبوعية . إنها الحلقة الوحيدة
التي تصلني بالعالم الخارجي. أني لأحس احيانا بعزلة فظيعة.
كان من المنتظر أن يصل السر برسي(1) والليدي
كوكس أمس. ولكنهما بقيا يوما آخر في العمارة والكوت وكان تأخرهما هذا هبة من الله
بمقدار مايتعلق الأمر بي، إذ أنني كنت طريحة الفراش لبرد شديد ألمّ بي أمس وماخرجت
من البيت وأنا اليوم في حال أحسن، وقد أصح تماما غدا.
![]() |
ساسون حسقيل |
الأربعاء، 29 يونيو 2016
الكاتب الساخر آرت بكوالد: كياسيات
بقلم : آرت بكوالد
ترجمة : عبد الكريم الناصري
ملاحظة -1- ذكرت في ترجمة لإحدى مقالات الكاتب الأمريكي النابغة، ان - الكياسة - هي ترجمتي الشخصية للفظ دبلوماسية ، وأني كنت اوضحت اسباب هذه الترجمة في مقال نشرته في احدى الصحف منذ بضع سنين واذا اتسع لي الوقت ووافقت - الجمهورية - فإني سأعيد بيان هذه الأسباب.
ملاحظة - 2- يرد في المقال اسما دولتين وهميتين: هما انتشيلادا و تمالي العليا وقد سبق ذكر الاولى في مقال للكاتب نشرت ترجمته في عدد من هذه الجريدة بعنوان - ما سعر الفضيحة ؟ -.. إن كلا الاسمين انتشيلادا وتمالي هما في الواقع اسما طعامين مكسيكيين.- المترجم
++
واشنطن - حين تستقبل واشنطن رئيسا من رؤساء الدول يجري تبادل كثير من الكلمات المنمقة . وبما أن هذه الكلم كياسية اللغة ، فإن المرء لايستطيع أن يكون على ثقة مما يعنيه كل من الجانبين.
على أني استطعت ، بفضل طريقة جديدة في الإدراك تفوق طريقة الإدراك الحسي المألوف أن أسجل ، لا كلمات المتحدثين فقط، بل وأفكارهم الخفية أيضا.
ترجمة : عبد الكريم الناصري
ملاحظة -1- ذكرت في ترجمة لإحدى مقالات الكاتب الأمريكي النابغة، ان - الكياسة - هي ترجمتي الشخصية للفظ دبلوماسية ، وأني كنت اوضحت اسباب هذه الترجمة في مقال نشرته في احدى الصحف منذ بضع سنين واذا اتسع لي الوقت ووافقت - الجمهورية - فإني سأعيد بيان هذه الأسباب.
ملاحظة - 2- يرد في المقال اسما دولتين وهميتين: هما انتشيلادا و تمالي العليا وقد سبق ذكر الاولى في مقال للكاتب نشرت ترجمته في عدد من هذه الجريدة بعنوان - ما سعر الفضيحة ؟ -.. إن كلا الاسمين انتشيلادا وتمالي هما في الواقع اسما طعامين مكسيكيين.- المترجم
++
واشنطن - حين تستقبل واشنطن رئيسا من رؤساء الدول يجري تبادل كثير من الكلمات المنمقة . وبما أن هذه الكلم كياسية اللغة ، فإن المرء لايستطيع أن يكون على ثقة مما يعنيه كل من الجانبين.
على أني استطعت ، بفضل طريقة جديدة في الإدراك تفوق طريقة الإدراك الحسي المألوف أن أسجل ، لا كلمات المتحدثين فقط، بل وأفكارهم الخفية أيضا.
رسائل المس بيل: ثورة العشرين

ترجمة: عبدالكريم الناصري
مراجعة تاريخية : المؤرخ عبد الرزاق الحسني
تحقيق: بثينة الناصري
ملاحظة: في 1972 حين فكرت - بعد وفاة أبي بعدة سنوات - في جمع ترجماته لرسائل مس بيل لنشرها في كتاب منفصل، كنت قد طلبت من المؤرخ المعروف عبد الرزاق الحسني إضافة تعليقاته على الأحداث التاريخية ، فتفضل مشكورا بذلك، وكان في بعض تعليقاته مناقضا لأبي ومناقضا لمس بيل ، مصححا هنا ، مضيفا هناك. وكنت بصفتي (المحققة) ادلو بدلوي ، فكان عصف أفكار جميل. وسترون نموذجا منه هنا في هذه الرسائل المتبادلة بين مس بيل وأبيها. ولعل هذه الرسائل تكشف تماثلا بين الاحتلال البريطاني والاحتلال الامريكي في 2003 وحالة العشائر والعراقيين بشكل عام عندئذ والآن بين ثائر ومتعاون وجالس على التل.
الثلاثاء، 28 يونيو 2016
الكاتب الساخر آرت بكوالد: الأمريكي الأخير
بقلم: آرت بكوالد
ترجمة : عبد الكريم الناصري
يوم تتكشف قصة الثورة الدومنيكية قد تسمع ببطل عظيم اسمه سدني، وهو اسم لم يتغنّ به أحد بعد.
لا يعرف الناس اسمه الكامل، ومع ذلك فلولاه لتغير مجرى الثورة كله.
كان سدني سائحا أمريكيا وكان يقوم بزيارة لسانتو دومنغو حين نشب القتال، وكان الرئيس جونسون - كما قد تذكر - ارسل اليها مشاة البحرية كحماية للأمريكان مما قد ينالهم من أذى. ومن سوء الحظ ان اجلاءهم من العاصمة كان من السرعة بحيث لم يبق فيها منهم ، في خلال 24 ساعة ، سوى سدني.
ولما وصل سدني الى المرفأ ليركب الباخرة ، أوقفه عقيد من مشاة البحرية وقال له:
- آسف، ليس لك ان تغادر البلاد.
ترجمة : عبد الكريم الناصري
يوم تتكشف قصة الثورة الدومنيكية قد تسمع ببطل عظيم اسمه سدني، وهو اسم لم يتغنّ به أحد بعد.
لا يعرف الناس اسمه الكامل، ومع ذلك فلولاه لتغير مجرى الثورة كله.
كان سدني سائحا أمريكيا وكان يقوم بزيارة لسانتو دومنغو حين نشب القتال، وكان الرئيس جونسون - كما قد تذكر - ارسل اليها مشاة البحرية كحماية للأمريكان مما قد ينالهم من أذى. ومن سوء الحظ ان اجلاءهم من العاصمة كان من السرعة بحيث لم يبق فيها منهم ، في خلال 24 ساعة ، سوى سدني.
ولما وصل سدني الى المرفأ ليركب الباخرة ، أوقفه عقيد من مشاة البحرية وقال له:
- آسف، ليس لك ان تغادر البلاد.
صانعة الملوك: رسائل جرترود بيل

وهذه أول الرسائل، وأنوي أن أعيد طبع الكتاب ألكترونيا ليكون جزء من تاريخ العراق الحديث بين أيدي الباحثين.
++
ترجمة عبد الكريم الناصري
كتبت الآنسة بيل الى أبيها من بغداد في 7 كانون الأول 1919 الرسالة التالية ، والنقاط الثلاث التي تتخلل الرسالة تمثل كلاما محذوفا والراجح إنه يتصل بأمور عائلية:
"إنك إذا
غادرت انكلترا في منتصف شباط فستكون هنا نحو نهاية آذار ولكن لا تتأخر عن هذا
الوقت لأن الجو في نهاية نيسان سيكون حارا جدا. ويجب أن أكاشفك بأني لن أعود معك
عند عودتك. إني لا أستطيع حقا مغادرة هذه البلاد التي أصبحتُ مرتبطة بها هذا
الارتباط في الوقت الذي تمر فيه بمثل هذه الأزمة في حظوظها وستمر بها ولا ريب طوال
السنة القادمة وأنا واثقة بأنك ستفهم ما أعني حين تطلع على علاقاتي بالناس هنا. إني
أفكر في الذهاب الى جورج وبلانش (1) مدة شهر أونحوه في أواسط الصيف. ولكننا سننظر
في ذلك بعد.
السبت، 18 يونيو 2016
مراجعات لغوية: أخطاء الدكتور مصطفى جواد
متابعة للموضوع المنشور هنا
بقلم: عبد الكريم الناصري
بقلم: عبد الكريم الناصري
![]() |
د. مصطفى جواد |
تحدثت آنفا عن –
كما – بحسبانها مركبة من عنصرين مجاراة للنحويات التقليدية اي الموروثة (1) وإلا
فإني ارتاب في ان تكون هذه الكلمة –التي نشأت قبل ان تبرز العربية لغة متجددة
متميزة واضحة السمات، لأنها من كلمات اللغة السامية ، أم العربية
واخواتها(الساميات) – اقول أرتاب في ان تكون هذه
الكلمة شيئا غير حرف تشبيه بسيطة غير منقسمة تدخل عادة على الجمل كما تدخل
كاف التشبيه عادة على المفردات وانما تبدو لذهن النحوي التقليدي – الميال الى
الاسراف في التحليل والتعليل، الى البحث عن المتاعب لنفسه ولغيره – وكأنها ليست
سوى الكاف قد اقترنت – بما- المصدرية ، أو – ما- الموصولة ، أو (ما) الزائدة، تبعا
لهذا السياق او ذاك، لأنها تدخل على شتى انواع الجمل الفعلية والإسمية. والمراد
بكونها بسيطة ، لا تركيب فيها أنها تقوم على هذه الصفة ، في وعي المتكلم والسامع،
والكاتب و القارىء ، خلافا لأمثال: كمن، كالذي، كهذا، كتلك ، ليس لمثولها امام
الوعي اللغوي على هذه الصفة صلة ضرورية بكيفية نشوئها في اللغة السامية ، كأن تكون
تكونت من التحام كاف التشبيه، وهي قديمة مثلها، و"ما" زائد غير ذات
معنى. فإذا اصبحت هذه النظرة الى "كما" رجع تغليط الاستاذ المفضال
"غير ذي موضوع" أصلا. (2)
++
وقد قلت آنفا أن
النحاة القدماء يسرفون في التحليل والتعليل، ويبحثون عن المتاعب والمصاعب، فلأسق
مثالا واحدا يتعلق باللفظ المبحوث فيه ، وهو جملة "كن كما أنت".الجمعة، 17 يونيو 2016
الرصافي لم يخطىء: مسألة تعبيرين للرصافي غلطه فيهما الدكتور مصطفى جواد - 2
الجزء الأول هنا
بقلم : عبد الكريم الناصري
بقلم : عبد الكريم الناصري
![]() |
معروف الرصافي |
والتعبير الثاني الذي وجده الدكتور مصطفى
جواد خطأ في كلام الرصافي، هو قوله "كما فعلت ذلك في كلمة اوتومبيل" قال
(الصواب – كما فعلت في- أو – كما فعلته في – لأن العائد لا يكون إلا ضميراً) يعني
إن "كما" مركبة من (ك) و(ما) ، وأن الأخيرة اسم موصول، فكما لا يصح أن
نقول (كالذي فعلت ذلك ) كذلك لا يصح أن نقول (كما فعلت ذلك).
ولو كان
الرصافي قد قصد بـ(كما) معنى (كالذي) لكان من المستحيل أن يقول : كما فعلت
ذلك. تلك غلطة لا يرتكبها الصبي الصغير من صبيان المدارس الابتدائية ، في مثل هذه
الحال، أي في حال كون (كما) تدل في ذهنه بوضوح على المعنى المذكور ، فكيف
بالرصافي، المشهور بتضلعه في العربية؟
الرصافي لم يخطىء: مسألة تعبيرين للرصافي غلطه فيهما الدكتور مصطفى جواد - 1
بقلم: عبد الكريم
الناصري
أذكرتني ذكرى الرصافي السنوية التي مرت منذ وقت قريب شيئا يتصل به ناثرا. وهو تغليط الدكتور مصطفى جواد اياه، في تعبيرين تضمنهما كلام له. وقد ورد الكلام والتغليط في كتيب الاستاذ الفاضل المذكور نشره سنة 1955 وعنوانه (المباحث اللغوية في العراق) وهو مجموع محاضرات كان ألقاها سنة 1954.
وللرصافي نثر، هو
على العموم جيد السبك، محكم العبارة ، صحيح اللغة، برىء من التكلف، وعليه في الغالب
مسحة من القدم محببة جميلة الوقع.
وهو، في الكلام المنقول عنه، يتحدث عن جواز اشتقاق ألفاظ جديدة عند الضرورة ، ويقول مامعناه أن عدم السماع عن العرب، لس بحجة في منع الاشتقاق والقياس وذلك من ثلاثة أوجه وهو يورد هذه الأوجه هكذا : " أحدها .. وثانيها .. وثالثها"
وناقده يغلطه في قوله (احدها) ويقول "الصواب: اولها ، لأن الأحد يقابله الآخر"
أذكرتني ذكرى الرصافي السنوية التي مرت منذ وقت قريب شيئا يتصل به ناثرا. وهو تغليط الدكتور مصطفى جواد اياه، في تعبيرين تضمنهما كلام له. وقد ورد الكلام والتغليط في كتيب الاستاذ الفاضل المذكور نشره سنة 1955 وعنوانه (المباحث اللغوية في العراق) وهو مجموع محاضرات كان ألقاها سنة 1954.
![]() |
معروف الرصافي |
![]() |
د. مصطفى جواد |
وهو، في الكلام المنقول عنه، يتحدث عن جواز اشتقاق ألفاظ جديدة عند الضرورة ، ويقول مامعناه أن عدم السماع عن العرب، لس بحجة في منع الاشتقاق والقياس وذلك من ثلاثة أوجه وهو يورد هذه الأوجه هكذا : " أحدها .. وثانيها .. وثالثها"
وناقده يغلطه في قوله (احدها) ويقول "الصواب: اولها ، لأن الأحد يقابله الآخر"
الأربعاء، 15 يونيو 2016
آرت بكوالد: عقيلتنا الدوقة
بقلم آرت بكوالد
ترجمة : عبد الكريم الناصري
(تنبيه: كان من عادة الكاتب بكوالد الحديث عن نفسه بلغة الجمع كما يفعل الملوك والرؤساء)
++
كانت عقيلتنا منذ أيام تمسح بلاد الغرف، وفجأة خطر ببالنا أنها لم تبتع ثيابا منذ وقت طويل. والشيء الجميل في عقيلتنا أنها لا تشكو أبدا مسألة الملابس شان بعض من نعرف من النساء. إذا لم يكن لم يكن لديها ثياب ترتديها، تقول دائما:
- ما قولك في أن نذهب لمشاهدة مجموعة كريستيان ديور ؟
ترجمة : عبد الكريم الناصري
(تنبيه: كان من عادة الكاتب بكوالد الحديث عن نفسه بلغة الجمع كما يفعل الملوك والرؤساء)
++
كانت عقيلتنا منذ أيام تمسح بلاد الغرف، وفجأة خطر ببالنا أنها لم تبتع ثيابا منذ وقت طويل. والشيء الجميل في عقيلتنا أنها لا تشكو أبدا مسألة الملابس شان بعض من نعرف من النساء. إذا لم يكن لم يكن لديها ثياب ترتديها، تقول دائما:
- حسن، سأذهب الى
محل (مكسيم) بردائي البيتي.
بيد أننا قررنا أن
نعطف على حالها فما أن انتهت من الكنس والمسح حتى قلنا لها:- ما قولك في أن نذهب لمشاهدة مجموعة كريستيان ديور ؟
مراجعات في الفلسفة: نظرية المعرفة عند شوبنهور - 3
الجزء الثاني هنا
بقلم: عبد الكريم الناصري
حين ينتهي العلم تبدأ الفلسفة. فإن الوصول الى هذه الطبيعة الباطنة الى ماهية العالم هو الهدف الذي ترمي اليه وهي لاتبلغه عن طريق التعليل ومبدأ السبب الكافي، فإن هذا المبدأ لا يمتد اليه كما سبق القول، وإنما تبلغه بضرب من المعرفة العيانية المعاشة. ويقول شوبنهاور هنا أن كل انسان يعرف في الواقع ماهو العالم، ولكن هذه المعرفة تجريبية وجدانية غير متميزة ووظيفة الفلسفة اعادة هذه المعرفة الغامضة بلغة تصورية تجريدية دقيقة. إن الفلسفة هي مجموع احكام عامة اساسها الكافي هو العالم نفسه برمته. وهي لذلك تلخيص او انعكاس للعالم في صورة افكار مجردة.
بقلم: عبد الكريم الناصري
حين ينتهي العلم تبدأ الفلسفة. فإن الوصول الى هذه الطبيعة الباطنة الى ماهية العالم هو الهدف الذي ترمي اليه وهي لاتبلغه عن طريق التعليل ومبدأ السبب الكافي، فإن هذا المبدأ لا يمتد اليه كما سبق القول، وإنما تبلغه بضرب من المعرفة العيانية المعاشة. ويقول شوبنهاور هنا أن كل انسان يعرف في الواقع ماهو العالم، ولكن هذه المعرفة تجريبية وجدانية غير متميزة ووظيفة الفلسفة اعادة هذه المعرفة الغامضة بلغة تصورية تجريدية دقيقة. إن الفلسفة هي مجموع احكام عامة اساسها الكافي هو العالم نفسه برمته. وهي لذلك تلخيص او انعكاس للعالم في صورة افكار مجردة.
مجلة (الرسالة) المصرية - عدد 719 في 14-4-1947
مراجعات في الفلسفة: نظرية المعرفة عند شوبنهور - 2
الحلقة الأولى هنا
بقلم: عبد الكريم الناصري
مجلة (الرسالة) المصرية - العدد 718 في 7-4-1947
بقلم: عبد الكريم الناصري
![]() |
شوبنهور |
كل منا حامل للعالم الظاهر، بجباله وانهاره،
ونجومه وأفلاكه، كل منا ذات، ولكن من حيث هو يعرف، لا من حيث هو معروف او موضوع
معرفة.ذلك اننا لسنا محض عقول خالصة وإنما نحن أبدان أيضا.
إقرأ التفاصيل هنامراجعات في الفلسفة: نظرية المعرفة عند شوبنهور - 1
مراجعات في الفلسفة
اما (كانت) فقد وضع كانت حدا حاسما بين الشيء في ذاته او العالم المعقول وبين الظواهر أو العالم المحسوس، فالاول خارج الزمان والمكان وخارج نطاق المعرفة الانسانية اما الثاني فزماني مكاني بالضرورة وداخل في نطاق المعرفة والمعرفة العلمية مقصورة عليه.
ونظرية شوبنهاور في العالم الخارجي لا تختلف في جوهرها عن نظرية بركلي ومع ذلك فإن يسلك الى نظرية المعرفة طريق (كانت).
إقرأ التفاصيل هنا
نظرية المعرفة عند شوبنهور – 1
بفلم: عبد الكريم الناصري![]() |
آرثر شوبنهور |
يستهل شوبنهاور (1788-1860) اثره الرئيسي
(العالم كإرادة وفكرة) بقوله "العالم فكرتي" ولأجل ان يفهم معنى هذا
القول على وجهه الصحيح يحسن بنا ان نقدم له بكلمة موجزة في نظرية المعرفة عند
فيلسوفين، احدهما ارلندي هو (بركلي) (1685-1753) والآخر ألماني هو (كانت) (1724-1804)
ونظرية الاول تتلخص في عبارته المشهورة
"الوجود هو الادراك" اما (كانت) فقد وضع كانت حدا حاسما بين الشيء في ذاته او العالم المعقول وبين الظواهر أو العالم المحسوس، فالاول خارج الزمان والمكان وخارج نطاق المعرفة الانسانية اما الثاني فزماني مكاني بالضرورة وداخل في نطاق المعرفة والمعرفة العلمية مقصورة عليه.
ونظرية شوبنهاور في العالم الخارجي لا تختلف في جوهرها عن نظرية بركلي ومع ذلك فإن يسلك الى نظرية المعرفة طريق (كانت).
إقرأ التفاصيل هنا
توماس هوبز: عن الملائكة والأشباح والأرواح والله
![]() |
توماس هوبز |
عن كتاب (تاريخ الفلسفة) للعلامة الألماني ألفرد فيبر
ترجمة وتعليق وشرح: عبد الكريم الناصري
غطت شهرة هوبز (1588-1679) كمؤلف سياسي
واخلاقي – الى حد ما – على شهرته كأنطولوجي ونفساني، وبغير الحق، فإنه الرائد الى
المادية والنقد والوضعية الحديثة.
يحدد هوبز الفلسفة بأنها الاستدلال على
المعلولات من العلل وعلى العلل من المعلولات. والتفلسف هو التفكير الصحيح، ولكن
التفكير معناه (ان تركب وتحل التصورات (المفاهيم) أن تجمع أو تطرح، أن تحسب وتعد.
فالتفكير الصحيح إذن هو تأليف مايجب ان
يؤلف، وتفريق مايجب ان يفرق. ويلزم عن هذا أن الفلسفة ليس لها من موضوع سوى
الاشياء القابلة للتركيب والتجزئية، وهي (الاجسام) ، أما الملائكة والاشباح
والاوراح المحض والله، فليست بموضوعات
للفكر والعلم ولا شأن للفلسفة بها، وإنما هي موضوعات للدين والايمان، ومردها الى اللاهوت.
مجلة (الرسالة) المصرية - العدد 656 في 30-1-1946
فرنسيس بيكون: الفصل بين العلم والدين والعقل والوحي
![]() |
فرنسيس بيكون |
عن كتاب (تاريخ الفلسفة) للعلامة الألماني : ألفرد فيبر
ترجمة وتعليق وشرح: عبد الكريم الناصري
في انجلترا يتلقى الاصلاح الفلسفي طابع الخلق
الانجلو سكسوني، ويتخذ وجهة تختلف كل الاختلاف عن وجهة الحركة الايطالية. فالعقل
الانجليزي الوضعي الرصين عديم الثقة بتقاليد الفلسفة المدرسية وربما تصل اليه
الميتافيزيقيا المستقلة من نتائج متسرعة. وهو يؤثر التصعيد المتدرج البطىء في طريق التجربة على النظر الايطالي
الذي يبلغ القمة بسرعة، ثم لايلبث حتى يهن عزمه، ويفقد توازنه فيهوي في حضيض الشك
.
إقرأ التفاصيل هنا
مجلة (الرسالة) المصرية - العدد 655 في 21-1- 1946
الاشتراك في:
الرسائل (Atom)